How to improve our reading comprehension in a foreign language

How to improve our reading comprehension in a foreign language

One of the fundamental aspects to take into account when practising reading comprehension in a foreign language is reading material selection. It is necessary to grade the reading material, especially in the initial learning stages. This is why there are textbooks and other types of material specially designed for that and adapted to suit different levels. I usually recommend the reading of “readers” to my students. They are literature works, both classic and contemporary, which have been adapted to suit specific levels.
It´s important for the readers to present some difficulty to students but not excessive. In general, I recommend that they be of a higher level to that of the student´s, although it also depends on, among other things, the reading comprehension skill of each student and the type of material which is chosen.

A text that presents a medium degree of difficulty for the student will help him to work on his skill more than one which is too easy or, on the contrary, too difficult (you need to understand to be able to learn).
Additionally,  it is necessary to remember that the student should be exposed to different text forms and genres because that is what we will find in the real world. Literature, the press and the diverse journalism genres, advertising and digital genres should all be included in the reading material selection.
Lastly, we shouldn´t forget that the primary objective of reading comprehension practice is precisely that: to practise reading and not to learn new vocabulary. If you can manage to learn new expressions and words that is going to be the consequence of that first objective. This means that it is not necessary to read with the dictionary right next to you and to look up all and each of the unknown expressions that we find in the text. This is not only a boring and tedious practice but also a poorly strategic one. The fundamental thing is to learn how to infer the meaning of the words from the context. Only in this way you can improve your reading comprehension skill. Of course, we can contrast out inferences later with the definition dictionary (if we choose to do so).

Spanish version:  Cómo mejorar nuestra lectocomprensión en un idioma extranjero

Uno de los aspectos fundamentales a tener en cuenta a la hora de ejercitar la comprensión lectora en un idioma extranjero es la elección del material de lectura. Es necesario graduarlo, sobre todo en los niveles iniciales del aprendizaje. Es por eso que existen libros de texto y otro tipo de materiales especialmente diseñados para ello, y adaptados a los diferentes niveles. Yo suelo recomendar a mis alumnos la lectura de los llamados “readers”. Son versiones de la literatura, tanto clásica como contemporánea, que han sido adaptadas a un nivel en particular.
Es importante que los “readers” presenten cierta dificultad a los alumnos, pero no excesiva. En general, recomiendo que sean de un nivel superior al nivel del alumno, aunque depende de la destreza lectora de cada alumno, y del tipo de material que se elija. Un texto que presente un desafío mediano para el alumno lo ayudará a trabajar más su destreza que uno que sea demasiado fácil o, por el contrario, demasiado complicado (se necesita entender para poder aprender).
Asimismo, es necesario recordar que el alumno debería estar expuesto a diferentes géneros textuales, ya que es eso lo que encontramos en el mundo real. Tanto la literatura, como la prensa y los diversos géneros periodísticos, la publicidad y los géneros digitales deberían estar presentes en la selección del material de lectura.
Por último, no hay que olvidar que el objetivo principal de la práctica de la comprensión lectora es justamente ese: practicar la lectura, y no aprender vocabulario nuevo. Si se logra aprender expresiones o palabras nuevas, esa será una consecuencia de aquel objetivo primordial. Esto quiere decir que NO es necesario leer con el diccionario al lado y buscar todas y cada una de las palabras desconocidas que encontramos en el texto. Esta es una práctica no solo aburrida y tediosa, sino también poco estratégica. Lo fundamental es aprender a inferir el significado de las palabras del contexto. Solo de esa forma se llega a mejorar la destreza lectora. Por supuesto, podemos contrastar nuestras inferencias luego con la definición del diccionario (si así lo eligiésemos).

Leave a Comment